Anglocentrism in alterhuman communities: ramblings of a Spanish-speaking dragon and a cat
[originally posted on tumblr on 30-11-2024][original in spanish here, though i have no doubt that this version will be disseminated more widely] • [original en español aquí, aunque tengo la certeza de que esta versión se difundirá más ampliamente]
this post was originally written as part of The Sol System's Alterhuman Writing Challenge. written by @talon-dragonbeast, with the help of my sibling @watcherwingedcat. we hope you like it!
word count: 2422
This writing, which is more of a rant with myself than a proper essay, is one I've been meaning to write for a long time; ever since I first joined an online community, to be more precise. Anglocentrism, according to Wikipedia (and yes, the irony of the article not being available in Spanish is not lost to me), is "the practice of viewing the world primarily through the lens of English or Anglo-American culture, language, and values, often marginalizing or disparaging non-English-speaking or non-Anglo perspectives."
If you are monolingual and your native language is English, chances are you have never stopped to think about the advantage this gives you over those of us who are not so fortunate as to be born with the lingua franca on our lips. Yes, you may have had to study some Spanish in school, but let's be honest, very few people remember what they learn in elementary school. As an English speaker, the whole world is built for you, and it's the rest of us who have to fit your mold. Culture, scientific articles, movies, books, video games, the internet, online communities, technical language, educational videos: even in the most international spaces, everything revolves around English. Which brings me to the subject of this writing: The Alterhuman community.
My name (as I am known on the internet, at least) is Talon. I've been a member of the alterhuman community, and more specifically, the otherkin community, for a little over a year now. Otherkin (a word that comes from other, in Spanish otros; and kin, shortened form of kind, in Spanish tipo) are people who identify as nonhuman in some way. For example, I identify as a dragon (among other things), and that's what I am, even if I look human on the outside and am perceived as such. There are many reasons why someone might believe they are not human, but I'm not here to discuss that, so let's get back to the topic at hand.
Since I've been in this community, I haven't written a single post in Spanish. And not for lack of desire, nor because I am intimidated to share something as personal as my mother tongue. No, the reason is simple: The community does not exist in any language other than English. By this I don't mean that there are no non-humans outside of England or the United States, because of course there are (even if they are on other platforms like TikTok or Instagram), and I'll talk about those later. But simply put, the reason you don't see many alterhuman communities in other languages is because all the resources, the introductions, the chronologies of the (English) alterhuman community, the definitions of the terms, the terms themselves, everything is in English.
I have always been bilingual. Well, trilingual actually, although my third language is not too relevant in my day to day life and I only use it in classes or when someone starts a conversation in the language. It's hard to explain how your brain works when you speak multiple languages fluently, but basically it's like running two parallel systems at the same time, but with thoughts. I don't usually think with words, but when I do it usually happens that some of my thoughts are in Spanish, and others in English, roughly in a 50/50 ratio. Or it can also happen that I start the thought in one language, but finish it in another. Or I may try to use a specific word in English that does not have an exact translation into Spanish, so that when translated literally the sentence does not make sense. Basically, everything I write or say out loud I have to run it through several filters first, one to remove the words from the other language, one to find the words to replace them with, and one to make the sentence make sense. Sounds exhausting, doesn't it? It is. Now imagine if in order to express yourself as you really are, in order to participate in a community with beings who understand and accept you like no other, you had to basically suppress half of who you are, all the time.
The problem is not only not being able to use my native language to express myself. As I have demonstrated in the last year and a half that I have been in this community, I am fluent enough in English not only to be understood when I speak, but also to express such complicated concepts as the self, human nature, the psychology of being, and all that comes with existing as nonhuman. The real problem comes when I try to express relatively common alterhuman concepts in my native language. I'm not just talking about labels like otherkin or therianthrope, which can be adapted to Spanish with relative ease. It's the little things, the simplest things.
For example, the term shift. The word itself is already difficult to translate; during my searches, I found a glossary of terms on the Otherkin Hispano website in which they call them "desplazamientos", which... is an accurate translation, I guess, but impossible to use comfortably in everyday life. There are also terms whose definitions use expressions that simply cannot be translated into other languages. For example, otherkin and otherhearted. In English, the difference between these two terms is that otherkin means "[to] identify as" while otherhearted is "[to] identify with". But this is a purely English expression. In other languages, the distinction does not exist, or it makes no sense to use it; therefore, these terms are totally inaccessible to any international user. Or compound words like "catkin", which are difficult to express in other languages. According to Otherkin Hispano, in Spanish it would be said as is without translation, Soy catkin. But that... is not grammatically correct, since it would be mixing two languages in the same sentence. The most appropriate would be to say Soy gatokin, which sounds wrong and doesn't make sense anyway, because kin is still an English word. Or "hearttype", which in Spanish could be roughly translated as "tipo del corazón" (kind of [the] heart). When saying that you have a specific hearttype, for example "corvidhearted", one way of expressing it could be a simple Soy corvidhearted, which carries the same problems as catkin. Or you could, as Wikipedia advises, say Soy corazón de córvido ("I am heart of corvid"). I don't dislike it, to be honest, but some might find it too metaphorical or poetic.
Finally, and before reaching the conclusion, I want to dedicate a few paragraphs to talk about the alterhuman community that exists in other languages. I mentioned before these communities; that although they do exist, they are very scattered through platforms such as TikTok or Instagram, with which I am not so familiar. But since I can't talk about Anglocentrism without at least talking about the Spanish-speaking alterhuman community, I asked my sibling Watcher @watcherwingedcat what it thought about the topic. This is what they wrote:
Hi guys, I'm Watcher, and I'm here to talk a bit about the Spanish-speaking therian community, which I think is the pristine example of the hate we receive both from people outside the community and from those inside, both Spanish and South American. While this post focused more on the language barriers, I want to focus on the real consequences of this barrier, how it divides us in the way we interact with each other: The social part of this whole thing (as I already said some other time or another and some of my followers know, I am studying Social Education, so from my point of view the social part is very relevant for everything we do). As my sister already said (hi Talon!), the English community is the majority in alterhuman spaces, but, what is the Spanish-speaking community really like?
Not very large, is the answer. The term itself is not very widespread, and the community is quite small. However, after a while of searching, I found it in a little corner of the internet. When I found a community in my own language, I was excited, but my curiosity and joy were soon extinguished... When I saw the reactions to their videos and posts on tiktok mainly. They were packed with hate messages. Packed. If you think hate in the English community is bad, you are not prepared for the hate received in other communities, especially the Spanish one. This is more a matter of culture, a little bit also due to the closed mindedness in countries like Spain, Argentina, or Colombia.
In general, the non-humans of the Spanish-speaking community mostly post about quadrobics and masks. At least, I haven't seen much beyond that, and the community is mostly in tiktok. And the reception of their expression of way of being? Disgusting. To give an example of how bad the hate is, in one of the videos I found (I think it was a therian making a mask or something), humans and non-humans were insulting the therian posting the video, discussions about how we are crazy and sick in the head and should be in mental institutions... It was horrible. The worst were the death threats, even, wishing the therian to die, or hang themselves, or worse (I've even seen rape threats). Comments that said things like, "If my sister told me she was a dog I would take her clothes off and force her to sleep outside and eat animal food, if she wants to be a dog I will treat her like one." Threats of abuse, both physical and sexual... Absolutely disgusting. And the worst thing is that the tiktok platform did not remove these hate accounts, the copy and paste messages of insults, the threats....
I am proud of the Hispanic community for being so open about their identity, don't get me wrong, but there are times when it is safer to just not share that part of who we are with others, especially if you are a minor and vulnerable. That's another issue that concerns me, as I've seen people coming out to parents, siblings, friends, and them just belittling them. That, coupled with misinformation, is a recipe for disaster.
I couldn't help but notice the deep root of misinformation in the non-human community itself. They confuse definitions, the different terms, which leads them to spread even more misinformation. This I don't think is entirely their fault, or that they are so young for the most part, as I have not seen Hispanic therians over the age of 18. I think this is largely due (as Talon already mentioned) to the language difference, and the lack of translation of certain terms. In general, when talking to friends with whom I am open about my non-humanity, I use English terms. It is a little weird to use those words in English while speaking in Spanish, but I am bilingual and for now there is no solution to that. I think the Spanish community would benefit from spreading correct information, and having a platform to express themselves with their own, like tumblr is for the English community. Something my sister expands on in dreir post. As for me here I finish my little comment, I'll leave you with Talon now. Watcher out.
As a conclusion, I would like to talk about the consequences that Anglocentrism might have on non-English speaking alterhumans, and then propose some ideas on how we might begin to address (or at least mitigate) it as a community.
First of all it is the obvious; the vast majority of non-English speaking alterhumans simply never realize that they are alterhumans in the first place, on account of the language barrier. All of the resources for beings who are questioning their humanity or lack thereof are in English, so they are not accessible to people who don't understand the language; therefore, a non-English speaker would have a much harder time accessing them. Another consequence is not being able to express your alterhumanity fully, both internally and externally. Remember when I mentioned that my thoughts are evenly distributed between English and Spanish, always keeping a 50/50 ratio? Well, recently, I have noticed that when reflecting on my identity as a dragon, all my thoughts are automatically generated in English. I find this deeply shocking, as I feel that a fundamental part of my identity is being eroded. It is devastating to feel that you can only express half of who you are, suppressing what could otherwise be a complex and multifaceted identity. Not being able to express myself in my other language limits my ability to explore that part of myself.
Anglocentrism is a cycle that never ends; since all the resources are in English, no members in other languages can join, and since there are no members in other languages, all the resources that are created are in English. And while I wish I could say that I have a solution to end this Anglocentrism once and for all, unfortunately, I do not. I am only one person (dragon), and this is a problem that I alone cannot solve. True, there have been some commendable attempts by the international community (translations of writings, alterhuman blogs in languages other than English, the Eurokin server on Discord are some examples); however, these initiatives often don't often get very far because of the very nature of the community. As I have already said, most of the alterhumans are North American or English, therefore any attempt to globalize the community would be restricted by the fact that there are not many members who would be interested in this in the first place. So what can we do to change this? The answer lies in you, reader. If you have a second language, encourage yourself to create writings in it from time to time. If you come from a culture other than the mainstream, talk about how that affects your identity. If you have traditions specific to your country that you believe are alterhuman in nature, share them. And if you are part of the English-speaking majority, I invite you to contribute in a positive way through simple actions, such as listening to us when we express ourselves in other languages, recognizing that we do not all share the same culture, and keeping an open mind when discussing topics that may be unfamiliar to you. Our strength as a community lies in the diversity of our members; let's embrace it.
@that-dreaming-dragon (reblog)
While my 2.5 lingual-ness is leaning more towards English dominant, I also get frustrated with this situation at times. I mean, it's certainly not an alterhuman only thing since the majority of this world does deal with anglocentrism, and I guess in term, we the alterhuman community suffer from that same issue.
I'd mentioned a bit about it myself, how there are words that I can use in a different language (namely Chinese and sometimes Japanese) that would convey the matter at hand better than in English. Say, for example, divinity and deity. Those words have cultural connotations that present very differently in a Christian-influenced culture (which is also largely anglocentric) when I'm coming from a POV that's asian cultured both in beliefs and linguistical meaning.
I'm in the process of translating Orion Scribner's A Simple Introduction to Otherkin and Therianthropes and gods, I can totally tell you the struggle with that alone. Like, when you talk about shifts in my head I'm just going, wait, how the hell do they speak about in Chinese? Tbf I'm probably one of those who doesn't help enough because I spend the majority of my time in English-speaking alterhuman places. But that's not an alterhuman thing, that's a sort of personal issue that I don't really deal well with Chinese folks. My Japanese is not fluent enough to tell what that part of the alterhuman community would be like. And yes, I'm calling it "that part of alterhuman community" because internationally, there are alterhuman, some use the word, some don't, some have the concept but don't know the word that's available because once again, it's all in English.
I think it's kinda similar for things say, queer identities. My mother and I basically use "middle gender" for me in Chinese because the translation for nonbinary is really clunky to use. I don't even know how to work with the equivalent of "boy/girl/enby" in Chinese because even in English, enby still has quite a bit of issue and many don't use it as well.
I'm getting so off track.
I just feel like, it's not just a language issue. It's also cultural. I feel like a lot of identity talk gets more evolved in English because culturally, there's more acceptance. And it's probably perpetuated by the whole Anglocentricsm thing, but that's a bit of a chicken-and-egg situation I feel like, thus hard to say which is the cause and which is the effect. Let me go back to queer stuff again for a bit. Asian culture-wise, being able to talk about even just being homosexual is already a blessing. How the heck can I talk about aspect or xenogender? If there's no acceptance, there won't be language being built around it.
While alterhuman concepts ironically would be more accepted in Asian culture imo, it also runs the same but different kinds of issues that, it's talking about identity, a community focused culture like some Asian cultures is probably less inclined to make words for it, or if there are already similar concept say from a spiritual aspect, why does it need to be slot into alterhuman (which doesn't have so and so language equivalent of) when it can perfectly talk about the way it is? Meanwhile, actual alterhuman who uses alterhuman language and know about alterhuman in English might not know to make the link, or maybe who knows, it gets called cultural appropriation by English-speaking folks because obviously you can't be yourself, some self-righteous folks will call you names, for wrongfully using your own culture's language.
I don't know, I haven't faced those issues personally, fortunately, even if I'd seen some here and there. And it's really hard to tell both because I have personal issues with what my culture actually is, or I lack confidence on what I can actually speak on because I run the issue of being American Asian, so my perspective is skewed in some way that doesn't always touch enough on those who are more either side instead of in the middle (of nowhere).
Oof, sorry, rambled a lot on this reblog.
Also let me drop this here before I forget again non-English alterhuman communities listing by Lupine Chimere
@talon-dragonbeast (reblog)
thank you so much for the addition, that is very interesting indeed! you made some very points that i hadnt considered before, like the one about English spaces being more accepting of identity talk; i wonder why that is.
and yeah im aware anglocentrism is a very general issue and not only restricted to online spaces, but i chose to focus in the alterhuman community because its the one i interact with the most. its unfortunately an issue that permeates everything, from fandom to the lgbtq community, but if i started writing about those i could be talking of days and still not be able to cover everything.
(i did, actually, write a paragraph on it/its pronouns and nonhuman neopronouns in the first draft of this writing, but i had to cut it in the final draft because it was getting too long; talking about pronouns in spanish inevitably leads to the issue of gender-neutral language, a topic thats been extensively (and heatedly) debated in feminist spanish spaces for a very long time. its such a complicated issue on here that there are entire books on the subject. im not kidding)
and thanks for the link! ill make sure to check it out tomorrow (not today, as its 1 am on here and im trying to fix my sleep schedule lmao) :}